Thursday, September 20, 2007

Kiroro - Mirai E

For some people in particular Japanese or people who stay in Japan, they might be very familiar with this song. A friend of mine in Tokyo keep on playing this song on his note book that I become ‘brain washed’ by this song.

I didn’t realize it until one day on my way back to my hotel from the office, I was humming this song and I knew I love this song...
I don’t know what the meaning of the song as I don't speak Japanese, so if anyone could share with me what the song is all about, I will be very grateful.
In the meantime, let’s sing a long and enjoy the clip…



*Hora ashimoto wo mite goran
Kore ga anata no ayumu michi
Hora mae wo mite goran
Are ga anata no mirai

Haha ga kureta takusan no yasashisa
Ai wo idaite ayumeto kurikaeshita
Ano toki wa mada osanakute imi nado shiranai
Sonna watashi no te wo nigiri
Issho ni ayundekita

Yume wa itsumo sora takaku aru kara
Todokanakute kowai ne dakedo oitsuzukeruno
Jibun no SUTOORII dakara koso akirametakunai
Fuan ni naruto te wo nigiri Isshoni ayundekita

** sono yasashi wo toki ni wa iyagari
Hanareta haha e sunao ni narezu
* repeat
** repeat
* repeat

Hora ashimoto wo mite goran
Kore ga anata no ayumu michi
Hora mae wo mitegoran
Are ga anata no mirai

Mirai e mukatte yukkuri to aruite yukou

3 comments:

Ong Yujing said...

Because I'm a dieheart fan of Kiroro, I hope you'll pardon my detailed response!

Towards the future

Look! Take a look at your feet
This is the path that you will take
Look! Take a look ahead of you
There lies your future

The lots of affection that my mum showered me
Her repetitive saying of "Embrace love, and walk on"
I was still a child then, and I couldn't even understand what she meant
The hand of such a me would be held by her
As we walked together

Dreams are always high up in the sky
Unreachable, and frightening, isn't it?
But I will still continue to pursue (my dreams)
This is my own story. For this very reason, I'm unwilling to give up
Whenever I felt uneasy, the hand of such a me would be held by her
As we walked together

There were times when I disliked that affection
Now, I can no longer be [obedient/honest*] to my departed mum

Look! Take a look at your feet
This is the path that you will take
Look! Take a look ahead of you
There lies your future

There were times when I disliked that affection
Now, I can no longer be [obedient/honest*] to my departed mum

Look! Take a look at your feet
This is the path that you will take
Look! Take a look ahead of you
There lies your future

Look! Take a look at your feet
This is the path that you will take
Look! Take a look ahead of you
There lies your future

Towards the future
Let's walk a step at a time


*The line in front is the interpretation of a few beginners of the Japanese language, containing the meaning of 'being filial to the mum'. The line behind is the interpretation of a few native Japanese people.


This song was written by the vocalist, Tamashiro Chiharu, when she was 15. At that time, her mother suffered from a serious flu. Thinking that her mother would pass away, she wrote this song to eternalise her memories with her. It turned out to be a 'beautiful mistake' as her mother regained her health...

Kiroro Music Fanatic Forever(KMFF), Singapore

tere616.blogspot.com said...

Wow, I like the song first then the lyric ...

Japanese song always beautiful and romantic, I can't explain.

I have my fav one, the worst thing is I can't ask for translation, the artist is hideaki tokunaga ...

BTW, how's your final cross road ?

pepenks said...

Hi Tere616 for asking...
I have to move on and decided to take the new opportunity.
So far, it is going fine.
Smaller fish in bigger pond means a lot more opportunity await.